{"id":8382,"date":"2026-03-09T00:55:34","date_gmt":"2026-03-08T23:55:34","guid":{"rendered":"https:\/\/lightblue-gaur-229646.hostingersite.com\/index.php\/textos_sagrados\/targum-jonathan-la-traduccion-aramea-de-los-profetas\/"},"modified":"2026-03-24T18:45:50","modified_gmt":"2026-03-24T17:45:50","slug":"targum-jonathan-la-traduccion-aramea-de-los-profetas","status":"publish","type":"textos_sagrados","link":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/textos_sagrados\/targum-jonathan-la-traduccion-aramea-de-los-profetas\/","title":{"rendered":"Targum Jonathan, la traducci\u00f3n aramea de los Profetas"},"content":{"rendered":"\n<article style=\"font-family:'Times New Roman',Times,serif,Georgia,serif;max-width:1000px;margin:0 auto;background:#fff;color:#171c96\"><header style=\"align-items:center;justify-content:space-between;font-family:'Times New Roman',Times,serif;color:#ffffff;font-size:1.5em;font-weight:400;letter-spacing:2px;padding:12px 24px;background:#8b0000\">\n  <span style=\"font-size:1.5em;font-weight:400;font-family:'Times New Roman',Times,serif;color:#ffffff;letter-spacing:2px\">asertivia<\/span>\n  <span style=\"color:#ffffff;opacity:.7;font-size:.75em\">9\/3\/2026<\/span>\n<\/header>\n<div style=\"font-family:Arial,sans-serif;color:#c41e2a;font-size:.7em;font-weight:700;letter-spacing:.12em;text-transform:uppercase;padding:12px 24px 6px;border-bottom:1px solid #ddd\">News<\/div>\n<h1 style=\"font-family:'Times New Roman',Times,serif;color:#000;font-size:2.6em;font-weight:700;line-height:1.12;padding:0 24px;margin:0 0 10px\">Targum Jonathan, la traducci\u00f3n aramea de los Profetas<\/h1>\n<h2 style=\"font-family:'Times New Roman',serif;color:#444;font-size:1.2em;font-weight:400;padding:0 24px;margin:0 0 14px\">Versi\u00f3n tradicional que transmiti\u00f3 los libros prof\u00e9ticos al mundo de habla aramea<\/h2>\n<div style=\"font-family:Arial,sans-serif;color:#666;font-size:.8em;padding:0 24px;margin:0 0 18px\"><strong>Redacci\u00f3n<\/strong><span style=\"margin:0 8px;opacity:.4\">\u00b7<\/span><span style=\"opacity:.7\">9\/3\/2026<\/span><\/div>\n\n<div style=\"column-count:2;column-gap:2.2em;font-family:'Times New Roman',Times,serif;color:#171c96;font-size:1.05em;line-height:1.85;padding:0 24px\"><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">La tradici\u00f3n atribuye esta obra a Jonat\u00e1n ben Uziel, disc\u00edpulo del sabio Hillel, aunque la composici\u00f3n real fue colectiva y progresiva. Su elaboraci\u00f3n refleja el contexto en que el arameo era la lengua com\u00fan de amplios sectores del juda\u00edsmo, especialmente fuera de Palestina.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">A diferencia del Targum Onkelos, el Targum Jonathan presenta un car\u00e1cter m\u00e1s interpretativo. Introduce explicaciones hist\u00f3ricas, referencias a acontecimientos conocidos por la tradici\u00f3n rab\u00ednica y aclaraciones destinadas a contextualizar las profec\u00edas para audiencias posteriores.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">El texto cubre libros como Josu\u00e9, Jueces, Samuel y Reyes, as\u00ed como Isa\u00edas, Jerem\u00edas, Ezequiel y los Doce Profetas menores. Cada uno de ellos fue adaptado con criterios ling\u00fc\u00edsticos y teol\u00f3gicos que buscaban preservar el mensaje original evitando ambig\u00fcedades doctrinales.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">En pasajes donde el hebreo utiliza im\u00e1genes simb\u00f3licas complejas, la traducci\u00f3n aramea tiende a explicitar su significado. Este procedimiento transform\u00f3 el targum en una herramienta de ense\u00f1anza adem\u00e1s de una simple traducci\u00f3n, facilitando la comprensi\u00f3n de textos considerados dif\u00edciles.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">Un ejemplo aparece en Isa\u00edas 52:13, donde el hebreo habla del \u00absiervo\u00bb exaltado. El targum introduce interpretaciones que lo identifican con figuras mesi\u00e1nicas o con el pueblo de Israel, seg\u00fan la tradici\u00f3n rab\u00ednica, mostrando c\u00f3mo la traducci\u00f3n puede reflejar debates teol\u00f3gicos.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">La recitaci\u00f3n del Targum Jonathan acompa\u00f1aba a la lectura de los Profetas en la sinagoga, pr\u00e1ctica conocida como haftarah. Este sistema aseguraba que la audiencia comprendiera los textos sin necesidad de abandonar la lengua sagrada original.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">La transmisi\u00f3n textual se produjo principalmente en Babilonia, donde las academias rab\u00ednicas preservaron versiones relativamente estables. Manuscritos medievales muestran que el texto se mantuvo en uso continuo durante siglos en comunidades jud\u00edas de Oriente Pr\u00f3ximo.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">El Targum Jonathan tambi\u00e9n constituye una fuente hist\u00f3rica para conocer la interpretaci\u00f3n jud\u00eda de acontecimientos antiguos. Sus ampliaciones narrativas incorporan elementos de tradici\u00f3n oral que no aparecen en el texto hebreo, proporcionando datos sobre la evoluci\u00f3n de la ex\u00e9gesis rab\u00ednica.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">Hoy es objeto de estudio en filolog\u00eda sem\u00edtica y en historia de las religiones, ya que permite comparar c\u00f3mo diferentes comunidades transmitieron los mismos textos sagrados. Su an\u00e1lisis ayuda a reconstruir el contexto cultural en que se desarroll\u00f3 el juda\u00edsmo posterior al Segundo Templo.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">El Targum Jonathan demuestra que la traducci\u00f3n de textos sagrados puede convertirse en un proceso interpretativo que moldea la comprensi\u00f3n de generaciones enteras. Su continuidad refleja la importancia de adaptar el lenguaje sin romper la cadena de transmisi\u00f3n religiosa.<\/p><p style=\"margin:0 0 1.2em;text-align:justify\">ASERTIVIA<\/p><\/div>\n<blockquote style=\"font-family:'Times New Roman',serif;color:#c41e2a;font-size:1.3em;font-style:italic;padding:12px 20px;margin:24px 24px;border-left:4px solid #c41e2a\">Esta versi\u00f3n permiti\u00f3 que los mensajes prof\u00e9ticos fueran comprendidos por comunidades que ya no dominaban el hebreo b\u00edblico.<\/blockquote><div style=\"clear:both\"><\/div><\/article>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El Targum Jonathan es la traducci\u00f3n al arameo de los libros de los Profetas anteriores y posteriores, integrada en el corpus b\u00edblico hebreo como Nevi&#8217;im. Su redacci\u00f3n se sit\u00faa entre los siglos I y IV d. C., con consolidaci\u00f3n en las academias rab\u00ednicas de Babilonia.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"menu_order":0,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_subtitulo":"","_autor":"","_entradilla":"","_cita_destacada":"","_contacto":"","_email":"","_web":"","_youtube":"","_instagram":"","_twitter":"","_facebook":"","_template_type":"","_template_name":"","_pipeline_version":"","_block_count":"","_design_tokens":"","_seo_title":"","_seo_description":"","footnotes":"","_cpt_subtitle":"","_cpt_featured_quote":"","_cpt_synopsis":"","_cpt_summary":""},"categories":[],"tags":[],"textos_sagrados_bloque":[46],"class_list":["post-8382","textos_sagrados","type-textos_sagrados","status-publish","format-standard","hentry","textos_sagrados_bloque-bloque-7-traducciones-historicas-de-textos-sagrados"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/textos_sagrados\/8382","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/textos_sagrados"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/textos_sagrados"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/textos_sagrados\/8382\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8382"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8382"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8382"},{"taxonomy":"textos_sagrados_bloque","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.asertivia.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/textos_sagrados_bloque?post=8382"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}